> RPGMAKER TRANS PATCH FILE VERSION 3.2
> BEGIN STRING
\\N[1]
（ここが倉庫か。ロープがあるといいが……）
> CONTEXT: Map017/events/7/pages/0/5/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Looks like it's a storage room.
Maybe there's some rope in here...)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（どうやら倉庫みたいだな。
　奥まで行けば何か役立つものがあるかもしれない）
> CONTEXT: Map017/events/7/pages/0/10/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Looks like it's a storage room.
There might be something useful in here.)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（しかしなんでこんなところに樽が？）
> CONTEXT: Map017/events/7/pages/0/19/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(But why are there so many barrels?)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「おお」
> CONTEXT: Map017/events/7/pages/0/25/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Oh."
> CONTEXT: Map012/events/3/pages/0/1/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Woah."
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（どうやらこの樽は動かせるようだな）
> CONTEXT: Map017/events/7/pages/0/28/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Looks like I can move the barrels.)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（よし、うまく樽を動かしながら進もう）
> CONTEXT: Map017/events/7/pages/0/31/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Maybe that's the key to this room.)
> END STRING

> BEGIN STRING
※マップ移動で樽は戻りますがリスタートの効率化のため、
　緑の床に乗るたびセーブすることをおすすめします
> CONTEXT: Map017/events/7/pages/0/35/Dialogue < UNTRANSLATED
※Map movement restarts the barrel placement,
so it's recommended to save at green tiles.
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（よかった、ここにあったな）
> CONTEXT: Map017/events/8/pages/0/10/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Yes, there's the rope.)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（バルコニーでは使えないが、
　持っておいたら役立つかもしれないな）
> CONTEXT: Map017/events/8/pages/0/15/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Going down the balcony is a bad idea,
but this rope might be useful in some other way.)
> END STRING
